スタッフ一覧

登録スタッフへの応募の方はコチラのフォームへ >>

コーディネーター

名前
中田 萌
(ナカタ モエ)

国籍
日本

対応
お客様コーディネーター

一言コメント

プロフィールをご覧いただきまして誠にありがとうございます。
私は、お客様の問い合わせ窓口となり直接やり取りをさせていただきます。
翻訳通訳に関しまして、ご不明点やご要望などお気軽にお申しつけください。
よろしくお願いいたします。

翻訳・通訳スタッフ

名前
CAO HUYNH THI
(カオ フイン ティー)

国籍
ベトナム

対応
日本語 ⇔ ベトナム語

一言コメント

プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
現在LSグループで、ベトナム語↔日本語の通訳と翻訳に従事しているティーと申します。
前職では、協同組合でベトナム人技能実習生を管理しベトナム語の社内通訳や社内翻訳に従事いたしました。
ベトナム語の案件が発生された際は是非ともお気軽にご相談ください。
どうぞ、よろしくお願いいたします。

名前
VALENTINA BRUSCHI
(バレンティーナ ブルスキ)

国籍
イタリア

対応
英語 ⇔ イタリア語

一言コメント

私の名前はバレンティーナ ブルスキです。
イタリア人です。若いころから日本が大好きで趣味は料理と水泳です。   
特に麺が大好きです。また今の目標は日本語を完璧に習得することです。
翻訳と通訳業務で、英語⇔イタリア語の言語でお役に立ちたいと思っています。
イタリアの案件はぜひご相談ください。
どうぞよろしくお願いいたします。

名前
周 未愛
(シュウ ミエ)

国籍
韓国

対応
日本語 ⇔ 韓国語

一言コメント

私は在日韓国人です。
日本在中なので日本語能力はもちろん、日本の文化の理解もあります。
人と人とのコミュニケーションを大事にしており、文章の正確さだけではなく、ご依頼いただいたお客様のご意向をしっかりとヒアリングし業務を進めて参ります。
AI自動翻訳では足りない表現や言い回しで、翻訳・通訳ではお役に立てればと思います。
よろしくお願いいたします。

名前
金 嘉映
(キム ガヨン)

国籍
韓国

対応
日本語 ⇔ 韓国語

一言コメント

私は日本に約4年間滞在しています。
日本での留学経験や多数の接客経験もあります。
通訳の経験はもちろんありますが、人とのコミュニケーションを大事に思っている私にとっては、国と国を繋ぐ橋のようなものだと考えます。
韓国でも高校卒業までには滞在していましたので、韓国の文化と日本の文化両国の文化をよく理解しています。
これからも単に通訳をしている人ではなく、日本と韓国を繋ぐ人になりたいと思います。
よろしくお願いいたします。

名前
山下 吉昌
(ヤマシタ ヨシアキ)

国籍
日本

対応
日本語 ⇔ 中国語
日本語 ⇔ 英語
英語 ⇔ 中国語

一言コメント

私は日本と中国のハーフです。日本で生まれ、中学生まで中国にいました。
高校から現在までフィリピンのセブ在中です。私は人とのコミュニケーションが好きです。
私にとって通訳とは、言葉や言語の変化だけでなく、意思や感情思いも伝えることだと思っています。
どうぞ、よろしくお願いいたします。

名前
松尾 莉奈
(マツオ リナ)

国籍
日本

対応
日本語 ⇔ 韓国語

一言コメント

はじめまして。福岡在住の日本人です。
韓国へ語学留学、ホームステイや文化交流などをしてきました。
その経験を活かし、人と人とのコミュニケーションのお助けや日本人からみたニュアンスなどもお伝えできればと思っております。
よろしくお願いいたします。

その他にもスタッフは多数在籍しております。
上記のスタッフでご指名の場合は、弊社へお知らせください。